Головна » Фестиваль кубинской культуры «Куба – птица свободы»

Фестиваль кубинской культуры «Куба – птица свободы»

samumray.in.ua.

 

 

Почему так неуклюже и бездарно организована и воплощена прекрасная (полезная и познавательная) идея фестиваля.
Да его мероприятия бесплатны.
Да, в нашей стране тотальный кризис.
Да, практически, никому ни до кого и ни до чего нет дела.
И все – таки обидно.
Время мероприятий – показов фильмов выбрано крайне неудачно: 14-00, середина дня. Какой контингент зрителей и в каком количестве можно ожидать в такое неподходящее время ?!
Фотографии Кубы в Белом зале помещения Украинского фонда культуры размещены хаотично, без логики и вкуса (лишь бы повесить), в целом безалаберно и неудобно. Подписи есть не под всеми фото, распечатаны они так мелко и висят так высоко (не на уровне глаз), что разглядеть и что-либо прочесть даже взрослому человеку с хорошим зрением достаточно трудно.
Кинопоказы организованы некачественно: фильм с ноутбука выводиться на белую в трещинах стену, затемнение отсутствует (шторы только белые прозрачные); через зал – в две комнаты и на лестницу постоянно ходят люди (туда – сюда) перед носом у зрителей, естественно мешая просмотру. А ведь рядом в это же время пустовал Золотой зал, в котором был выставлен экран, расставлены стулья, достаточное затемнение и изоляция от внешних помех (закрывающаяся дверь).
И, конечно, стыдно за наших людей, которые (хотя и не от хорошей жизни и не все из тех, кто присутствовал) за 15 минут «размели» дочиста прекрасный фуршет, для чего даже не поленились прибыть на открытие фестиваля и выслушать выступающих ораторов.
И совсем вопиющим недоразумением оказалось отсутствие проводчиков с украинского языка на испанский, наличие которых почему-то не было предусмотрено и обеспечено на этом мероприятии межгосударственного масштаба с участием посольства Кубы. Поэтому все иностранцы не поняли ни речи Сергея Борщевского, ни поэзии в его переводах, ни стихов Бориса Олийника; но смиренно и с дипломатическим терпением пережили эти моменты.
Что это: пренебрежение, неуважение или недочет?! Остается только догадываться.
Не особенно порадовало и впечатлило выступление – прочтение стихотворений (переводов с испанского) актрисой Оксаной Батько, так как это была слепленная на скорую руку импровизация; и никто не потрудился сперва озвучить испанский оригинал.
Как говорится, и стыдно, и больно, и «за державу обидно».

 

29.10.2012


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Підписатися на розсилку